top of page

Коран - лингвистическое чудо. Часть 3: Как самостоятельно извлекать жемчужины из Корана


жемчужины в руках человека

В этой части книги будут приведены разъяснения того, как вы самостоятельно можете извлекать жемчужины из Корана; извлекать так же, как это делают такие проповедники как Нуман Али Хан и Абдул Насир Джангда. Нами была создана краткая схема того, что было изложено ими тезисно в рамках проводимых ими уроков толкования Корана.


Итак, после того как мы узнали многое об арабском языке, мы можем начать искать коранические жемчужины, для чего нам поможет базовый план, который представлен ниже:


Шаг 1: Проанализировать определения исследуемых слов, исходя из их корневых основ, а также типы слов, то есть их шаблоны и т. д.

Шаг 2: Проанализировать расположение слов в аяте.

Шаг 3: Проанализировать расположение аятов в отрывках/«параграфах» повествования.

Шаг 4: Понять, как связаны все отличные друг от друга отрывки.

Шаг 5: Сделать вывод, который основывается на общей теме и общем главном послании в суре (при помощи шагов 1-4).


Шаг 1: сфокусируйтесь на словах и их силе


Посмотрите на значения слов, исходя из их корневых основ, а также типы используемых слов, то есть их стилевой рисунок (глагольные формы, рифма, палиндромы и т. д.), те образы, которые несут в себе слова, звуки, которые они производят и т. д.


Как вы можете сделать это?


Сфокусируйтесь на следующих художественных приёмах:

  • Словесные формы

Посмотрите на глагольные формы: в какой форме употребляются глаголы? Если они в форме «Фа̄‘ил» (деятеля), вообразите себе объект как живущий и «осуществляющий» это действие.


Например, Аллах говорит, что последний Час является «а̄тийах» (приближающимся) [сура 20 «Та Ха», аят 15]. Здесь используется форма глагола «Фа̄‘ил» (деятель), она открывает перед нами картину того, что Час приближается и в настоящий момент (будто он идет, постепенно настигая нас).


Также Аллах говорит нам о плодах в Рае, что они «да̄нийах» (приближены) [сура 69 «Аль-Хакка», аят 23]. Но слово стоит в форме «Фа̄‘ил» (деятель). В связи с этим некоторые исследователи считают даже, что такая форма говорит о том, что дерево в Райских Садах делает это само, оно приближается к человеку (низко склоняется над ним), чтобы накормить его своими плодами.

  • Значения

1. Посмотрите на слово, которое употреблено в тексте, определите его корневое значение, его различные варианты употребления в:


- Различных контекстах классических текстов (например, доисламская арабская поэзия/речи).

- Различных контекстах Коране.

- Различных толкованиях в хадисах.

- Различных словарях и справочниках [1].


Например, Аллах говорит нам о Шайтане и об обещании, которое он дал:


«Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех, кроме «мух̮лис̣ӣн» (مخلصين) (Твоих избранных (или искренних) рабов)» (см. значения корня: «х̮а-лам-с̣ад» (خلص)). [Сура «Аль-Хиджр» 15:39-40]


Проанализировав корневое значение данного слова, мы получаем, что «мух̮лис̣ӣн» - это:

  1. Искренние («их̮ла̄с̣») рабы.

  2. Чистые («х̮а̄лис̣») рабы Аллаха [те, кто чист от греха].

  3. Ставшие и остающиеся рабами по доброй воле, без принуждения:

  • Те, кого выбрал Аллах, чтобы они были спасены через Его непреложное знание.

  • Те, кого Аллах освободит, избавит от Адского огня в Судный День по Своей Милости.

2. Обратите внимание на слова, называемые «х̣aрф»[2] и рассмотрите их с точки зрения буквальной и художественной перспективы:


Например, такие слова как «фӣ» (предлог «в»), «‘ала̄» («на») и «ила̄» («к»). На подобные слова можно посмотреть с точки зрения буквального значения для того, чтобы выявить в предложении ещё больше смыслов и значений.


Приведем конкретные примеры:


1. Аллах говорит нам, что неверующие втянуты «фӣ» (в) «гурӯр» (обман). (См. суру 67 «Аль-Мульк», аят 20).


Если мы дословно переведем слово «фи» [в значении «в»], то оно будет подразумевать, что неверующие буквально поглощены этим ярким объектом под названием обман. Таким образом, если они поглощены этим, куда бы они ни посмотрели, они всё равно всегда будут окружены обманом.


2. Если мы посмотрим на слово «ила̄» [в значении «к»] (в суре «Аль-Бакара» 2:257), то увидим, что тагуты выводят людей из света (фитры [первозданное естество человека верить в единственного Создателя]) «к» мраку неверия и угнетённости.


3. Если мы посмотрим на слово «‘ала̄» [в значении «на»], мы можем представить себе кого-либо НА ВЕРХУ того, что описывается, например, кого-нибудь, сидящего НА ВЕРХУ (на крыше) поезда.


Итак, вообразите себе, что существует поезд под названием «Нравы». Аллах описывает Своего Посланника, как того, кто находится «‘ала̄» [«на»] непреложно высочайшем уровне благодаря своему превосходному и ни с кем не сравнимому характеру и высочайшим моральным принципам (сура 68 «Аль-Калам», аят 4).


Итак, мы видим кого-то, кто соблюдает нравы на высочайшем уровне как будто бы сидящим на поезде хороших нравов. Таким образом, куда бы поезд этих нравов ни ехал, этот человек всегда будет на нём и будет придерживаться его добродетелей.


3. Посмотрите на употребляемое слово и найдите для него подходящее слово «х̣aрф», а затем подумайте, почему одно было использовано вместо другого.


Например, Аллах сказал Адаму:


«…но не приближайтесь «ха̄з̱ихи аш-шаджарах» - к этому дереву». [сура 7 «Аль-Араф», аят 19].


Слова Аллаха Адаму о том, чтобы он не приближался к ЭТОМУ дереву, подразумевают, что ЭТО дерево находится близко к тому месту, где жил Адам.


Если бы Аллах сказал Адаму «Не приближайтесь «тилка аш-шаджарах» - к «тому дереву», - это бы подразумевало, что дерево далеко от того места в Садах Эдема, где жил Адам.


Одно-единственное слово «это» показывает, что Аллах испытывает Адама, помещая запретное дерево близко к тому месту в Райских Садах, где он жил. Подобно ситуации, когда желаемое находится очень близко, и таким образом мы проходим испытание его присутствием.


4. Посмотрите на употребляемое слово и найдите для него близкие синонимы, затем поразмышляйте, почему именно данное слово было употреблено вместо других схожих по значению слов [3].


В качестве примера рассмотрим следующий аят:


إِنَّ اللّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِ


«Несомненно, Аллах благосклонен вам тем, что Он вас увещевает» [сура 4 Ан-Ниса, аят 58].


Аллах мог бы использовать множество слов для того, чтобы описать то, что Он благосклонен к нам, увещевая нас делать лишь благие вещи.


Синонимы, которые можно подобрать для слова «благосклонный», включают в себя:


«Фад̣л» (فضل) - что-то в большем количестве, чем нужно или ожидается (например, я прошу у вас 1$, а вы даете мне 20$ в качестве «Фад̣л») (см. Коран «Аль-Бакара» 2:253).

«Манн» (من) - благосклонность или доброта. Означает напомнить другому о чьей-либо благосклонности и расположить одного человека к другому. Слово также применяется для обозначения большого веса. (См. Коран «Али Имран» 3:164).

«Ах̣сана» (أحسن) - любое действие, достойное похвалы, совершённое вами или другим человеком. (См. суру 12 «Йусуф», аят 100).


Как бы то ни было, вместо описанных выше слов, было выбрано другое – «Ни‘им» (نعم). Оно означает всё, что обеспечивает необходимым и становится источником счастья. «Ни‘им» происходит от слова со схожим значением – «Ну‘ӯмах» (نعومة) - мягкость, снисходительность.


Итак, Аллах выбрал определенное слово для того, чтобы сказать нам, что Он:

  • Проявляет благосклонность (слово «Ни‘им» чаще всего переводят как «благосклонность») тем, что Он увещевает нас.

  • Обеспечивает нас необходимым (давая советы), поэтому мы достигаем счастья.

  • Снисходителен к нам тем, что Он советует нам. (Он мог бы установить правила более жесткие, чем нужно [как происходило со многими другими народами], но Он милосерден в Своем Законе к нам).

5. Посмотрите на употребляемое слово и найдите для него антонимы (слова с противоположным значением), чтобы оценить всю мощь негативного [-] в сравнении с позитивным [+] значением.


Например, выражение «Инна са‘йукум ла шатта̄» – «Ваши стремления различны» (Коран «Аль-Лайл», 92:4)


Слово «шатта̄» означает разбить, разделить. Но в арабском языке существует множество слов со значением «делить».


Какое же слово противоположно этому? Это «аллафа» (ألف) – помещать вместе что-то разделенное как единое целое.


Таким образом, мы понимаем, что этот аят означает не просто то, что наше (человечества) «са‘й» (быстрая прогулка/путешествие [к следующей жизни]) разделено, скорее, это означает, что наше [человечества] путешествие было единым когда-то («аллафа») [когда люди следовали пути, которым руководствовался Адам], и сейчас по прошествии времени оно раздробилось (как разбивается в дребезги стекло), и теперь мы раздроблены, рассеяны (как кусочки сломанного стекла) по разным направлениям. Некоторые люди совершают определенные поступки и направляются в сторону Ада, некоторые люди совершают другие поступки и тем самым направляются в сторону Рая.


  • Рифма

Найдите повторяющиеся и часто встречающиеся образцы рифмы в суре.


В суре «Аль-Хакка» (69:1-32) все конечные слова аятов заканчиваются буквой «хa» [ه], что подразумевает:


Рифму (которая обеспечивает связность и добавляет саспенс в аят, когда рифма вдруг обрывается);


Строгость в процессе чтения (в соответствии со строгим и жёстким звуком, которым как бы исходит из глубины тела, когда человек произносит букву «ха» [ه]. Этот звук представляет собой те жестокие наказания, о которых рассказано в суре «Аль-Хакка».


Данный рисунок рифмы сохраняется на протяжении аятов 1-32 рассматриваемой суры. С изменением темы суры, меняется и рифма.



Шаг 2: структура предложения – расположение слов в аяте

a. Сформулируйте главный смысл аята. b. Найдите основной прямой целеполагающий объект [«маф‘ӯл бихи» – тот, ради кого/чего что-то совершается] в аяте и посмотрите на то, как расположены слова, окружающие его, для того, чтобы понять, в какие отношения они вступают с основным объектом.

В качестве примера рассмотрим аят 24 из суры 33 «Аль-Ахзаб»:


لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاء أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

«Это происходит для того, чтобы Аллах воздал правдивым за их правдивость и наказал лицемеров, если Он пожелает этого, или принял их покаяния. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный».

Пункт 1:

Посмотрите: Аллах указал Своё Имя рядом со словом «с̣а̄дик̣ӣн» [правдивые], но не поместил Своё Имя рядом с лицемерами.

Это было сделано потому, что Аллах близок к «с̣а̄дик̣ӣн» [те, которые правдивы по отношению к себе и Аллаху], и эту близость Он подчеркивает, упоминая Своё Имя рядом с ними. А лицемерами Он недоволен, поэтому и не упоминает Своё Имя рядом с ними [как бы дистанцируясь от них].

Пункт 2:

Однако для того, чтобы дать надежду тем, кто лицемерен в своих сердцах, Он говорит, что лицемеры всё ещё могут приблизиться к Аллаху, и это может быть достигнуто, если только они приблизятся к Его прощению и милосердию.


Пункт 1 очень часто используется в Коране, порою в отдельных аятах [как в примере выше], а иногда и в целых сурах. К примеру, в суре «Ат-Тарик» Аллах не упоминает Своего Имени ни разу на протяжении целой суры, из-за Своего недовольства и отчужденности от отрекающихся/неверующих.

Также важным моментом на данном шаге является таджвид. Здесь мы анализируем:

- звуковые эффекты (ономатопею); - визуальные эффекты (например, низкие ноты, такие как «д̣ад» - тяжелое/медлительное значение), или даже движение/ритм аята в процессе его чтения и другие звуки, порождаемые в соответствии с таджвидом. Это нужно сделать для того, чтобы уловить все оттенки значений, изложенные в аяте.

Если мы станем изучать искусство таджвида, то увидим, что существуют определённые правила, которые необходимо знать для того, чтобы уметь правильно читать Коран нараспев. В качестве примера рассмотрим правило «Их̮фа̄»:

Правило «Их̮фа̄» обычно называется правилом «носовых звуков», при котором вам не нужно читать звук буквы «нун» (когда после неё идет буква, выделенная синим цветом в нижестоящем аяте) - вам не нужно касаться языком вершины внутреннего нёба перед определенными буквами. Вместо этого вы почти касаетесь его, и получающийся звук выходит из носа, и рот также производит носовой звук, позволяя звукам «струиться», а не останавливаться на внезапных паузах (что случилось бы, если бы вы до конца произносили букву «нун»). Такой ритм даёт слушателю ощущение «плавности», как если бы вы летели в воздухе или плыли по воде. Итак, следующий аят при чтении нараспев читается плавно, как если бы вы медленно скользили:


َلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاء

«Разве ты не видишь, как Аллах приводит притчи? Прекрасное слово подобно прекрасному дереву, корни которого прочны, а ветви восходят к небу». [Коран 14:24]

С другой стороны, когда мы видим описание дерева в аяте ниже, упомянутого в качестве воплощения неверия, мы можем заметить, что здесь не применяется правило их̮фа̄. Мы также слышим, что здесь возникает сложность в произношении некоторых букв (таких как «д̣ад»). Это означает, что в этом аяте присутствует множество букв «нун» и других труднопроизносимых букв, что порождает внезапные паузы в ровном течении аяты. Постоянные неожиданные остановки в процессе чтения заставляют вас чувствовать «пассивность, вялость», как если бы вы постоянно терпели неудачи. Эти звуки заставляют вас чувствовать, что неверие – это неизменно тяжелая, сложная ноша.


وَمَثلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ

«А скверное слово подобно скверному дереву, которое можно вырвать с поверхности земли, ибо нет у него прочности». [Коран 14:26]



Шаг 3: расположение аята в рамках отдельного отрывка

Абдул Насир Джангда отмечает, что рукӯ‘а̄т (подгруппы аятов в пределах суры), которые вы найдете в Коране, поделены учёными в соответствии с различными предметами обсуждения, возникающими в суре. Итак, примите во внимание этот факт при изучении различных отрывков в пределах одной суры Корана.

a. Шаг №2 часто опирается на шаг №3.

Расположение аята может быть основано на:

1. контексте целого отрывка (руку‘); 2. на теме всей суры. Например:


وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَكُم مِّنْ إمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ

«И не убивайте своих детей, опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием вас вместе с ними». [Аль-Анам 6:151]


وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم

«Не убивайте своих детей, опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием их вместе с вами». [Исра 17:31]

На первый взгляд эти строки выглядят абсолютно одинаково, но это не так.

В суре «Аль-Анам» описывается такое состояние, при котором нищета уже является частью жизни человека. О пропитании кого вы думаете в первую очередь в такой момент? О своём. Итак, Аллах говорит нам, что Он обеспечит пропитанием ВАС вместе с ними.

В суре «Аль-Исра» описывается страх перед нищетой в будущем. Люди смогут прокормить себя, но они опасаются того, что не смогут обеспечить пропитанием своих детей. Итак, Аллах говорит, что Он обеспечит ИХ [детей], так как в этой ситуации все заботы и опасения будут направлены на них.

b. Расположение аята и его содержание являются важными аспектами.


Нижеследующие примеры продемонстрируют вам почему.

1. Сура «Аль-Бакара» состоит из 286 аятов, в ней рассказывается о том, как быть лучшей общиной. Если мы поделим общее количество аятов данной суры (286) на два, то получим число 143. В таком случае точной серединой суры «Аль-Бакара» оказывается аят 2:143. В этом аяте Аллах говорит нам: «Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины («васат̣aн») [وَسَطًا]…» 2. В суре «Аль-Хакка» порядок слов соответствует расположению предметов в пространстве, которые постепенно становятся всё выше и выше: (1) Земля > (2) горы > (3) небо > (4) ангелы > (5) трон («'арш») > (6) наш Господь, Аллах (См. «Аль-Хакка» 69:13-17) «Когда же подуют в Рог всего один раз, когда земля и горы будут подняты и разобьются, превратившись в песок за один раз, в тот день наступит Событие (День воскресения). Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым. Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа».



Шаг 4: анализ того, как различные отрывки взаимодействуют друг с другом для того, чтобы образовывать «темы»


Данный шаг можно осуществить при помощи выяснения того, когда заканчивается отрывок.


Это можно увидеть в том месте, где происходит изменение темы, проявляющееся в:


- рифме

- определенных словесных моделях

- изменении структуры предложения

- изменении предмета обсуждения и т. д.


Пример:


В первой части суры «Аль-Хакка» все конечные слова аятов заканчиваются буквой «ха» [ه].


Этот повторяющийся приём сохраняется в суре с 1 по 32 аяты. Меняется рифма – меняется и предмет обсуждения.


С 1 по 32 аяты рассказывается о Судном Дне и Загробной жизни.


Последняя буква и тон суры меняется с 33-го аята и далее. Поэтому мы понимаем, что в суре будет рассказываться теперь о другом. Действительно, далее описывается, какие деяния человек должен совершать для того, чтобы быть спасенным от наказания Адским Огнем.


Буква «ха» перестаёт возникать (так как её непрекращающееся употребление заставляло человека почувствовать себя безнадёжным), но нежные по своему звучанию буквы по-прежнему не используются, вместо них возникают «протяженные» звуки, такие как «'аз̣ӣм», «мискӣн», «х̣амӣм» и т. д. Они употребляются для того, чтобы показать, что вы всё ещё заслуживаете порицания, и что каждый может понести наказание, если не освободится от этой вины, совершая благие поступки.


Итак, после того как вы провели различия между разными отрывками в пределах суры, вам нужно выяснить, как все эти отрывки соотносятся друг с другом, то есть образуют тему суры.



Шаг 5: сделайте вывод, исходя из темы, послания и расположения суры в Коране

Осуществляем шаг 5 по следующему принципу:

- тщательно изучаем пункты 1-4; - изучаем причину ниспослания суры и её аятов [«aсба̄б ан-нузӯл»]; - изучаем классический лингвистический тафсир.

Вы, безусловно, сможете выявить главное послание суры и её тему, которая связывает все слова, аяты, отрывки [«рукӯ‘а̄т»] вместе, образуя её общую структуру. Обычно тема – это один урок или даже Слово, которым вы можете описать целое послание, которое заключено в суре.

Примеры:

Если вы прочтете суру «Аль-Мутаффифин», то увидите, что в ней с самого начала до конца Аллах критикует жадных и коварных людей.

«…которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им, а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон. В тот день верующие будут смеяться над неверующими».

[Начало и конец суры «Аль-Мутаффифин»].

Эти аяты демонстрируют нам, что данная сура фокусируется строго на тех людях, чья природа заключает в себе жадность и коварство. Тема суры «Аль-Иншикак» (84) – неизбежность. «Шак̣» – неизбежный. Когда небо разверзнется, оно не сможет снова вернуться к нормальному состоянию, каким оно было до этого. Тот неизбежный – который нельзя повернуть вспять – финал, который мы обнаружим в небе над нами, будет заключаться в том, что оно разверзнется и после этого больше никогда не вернется к своему прежнему состоянию.

Другие необратимые события также описаны в суре, например, что Земля будет распростерта и извергнет всё то, что в ней есть, и опустеет, и т. д.

Сура «Аль-Бурудж» (85) заключает в себе тему владения.

Небо владеет «бурӯдж» звездами и созвездиями.

Огонь владеет пламенем (в котором сожгли верующих в этой жизни, и в котором будут гореть неверующие в следующей жизни).

«Рабб»/Господь владеет «‘арш» славным Троном и т. д.

После того, как вы определите тему, можно судить о том, почему она была помещена именно в эту часть («джуз») Корана, особенно по отношению к тем сурам, которые её окружают.



[1] ejtaal.net – альманах арабских словарей, действительно богатый ресурс. Вы просто вводите корневые буквы в английской транскрипции и получаете результаты из трёх главных словарей (Hans Wehr, Lanes Lexicon и Hava) уже через две секунды! Работает также и на смартфонах, можно загрузить абсолютно бесплатно.


[2] «х̣aрф» («х̣урӯф») – небольшие слова (предлоги) арабского языка, которые используются для того, чтобы связать предложение в единое целое.


[3] «Близкие синонимы» – буклет, созданный Нуманом Али Ханом – http://ia600705.us.archive.org/12/items/BayyinahE-bookGemsCollection-Linguisticmiracle.com/near-synonyms-nouman-ali-khanmuslimmattersorg.pdf



bottom of page