top of page

Коран - лингвистическое чудо. Часть 2: Коран. Введение, жемчужины Корана, звуки (ономатопея)


«Книга Бога. В ней - запись того, что было до тебя, предписание относительно того, что есть у тебя, и пророчество о том, что будет после тебя.

Коран убедителен, он создан не для беспечности. Всякий, кто окажется деспотом и станет пренебрегать Кораном, будет повержен Богом. Всякий, кто станет искать руководства в других источниках кроме Корана, будет сбит с пути.

Коран – нерушимые узы, которые связывают человека с Богом; это напоминание, полное мудрости и указывающее верный путь. Коран нельзя ни исковеркать языком, ни изменить из одной лишь прихоти; повторное обращение к Корану не может утомить; учёные никогда не потеряют интерес к нему. Чудеса Корана никогда не иссякнут.

Кто бы ни говорил от его имени – говорит истину, кто бы ни управлял по его предписаниям – будет справедливым, и кто бы ни придерживался его – будет направлен на верный путь».

[Сунан Тирмизи, 2906]


Введение


Прежде чем насладиться литературными достоинствами Корана, сначала обычно советуют послушать некоторые строки из него, чтобы ощутить то, насколько красив он в звучании, услышать таким, каким его впервые услышали люди от Пророка Мухаммада (мир ему).


Слушатель может выбрать чтеца по своему выбору, но мы направим вас на чтение суры «Худ» (11:103-117) Са‘адом Аль Гамиди, которое вы можете найти здесь.


При слушании Корана люди обычно чувствуют нечто вроде гипнотического эффекта, который переполняет их эмоциями, даже если они не понимают языка. В то же время сила языка Корана гораздо более велика для тех, кто знает арабский и может понять едва уловимые оттенки значений его слов. Многие мусульмане и немусульмане (ориенталисты, цитаты которых будут приведены позже в данной книге) после прослушивания Корана сходятся во мнении, что он повергает в экстаз и переполняет эмоциями до такой степени, что даже противники Мухаммада (мир ему), которые слушали Коран из его уст, начинали верить, что Коран имеет сверхъестественную – происходящую не из нашего мира – сущность. Вот почему они говорили о нём, как о «волшебстве», которое меняет людские сердца и эмоции, даже если они сходились во мнении, что Пророк Мухаммад ни обладал магическим даром, ни порождал ту речь (Коран), с которой был послан.


Эта часть книги посвящена тонкостям коранического текста и его красоте. Затем мы приведем некоторые подсказки для тех, кто изучает коранический арабский язык, для того чтобы они могли самостоятельно извлекать жемчужины Корана.


В первой части книги мы смогли понять всю глубину арабского языка, арабской поэзии и арабской риторики. Мы увидели всю выразительность и при этом лаконичность языка, а также широкий диапазон изумительных литературных приемов, которые может породить арабский язык.


Итак, зададимся вопросом, каким образом Коран использует арабский язык внутри себя так, что считается лучшим образцом этого языка?


Единственный способ выяснить это – изучение классических арабских текстов и их сравнение с текстом Корана.


В ходе проделанного анализа мы заметили несколько различий:

1. Отсутствие ненужных слов в Коране. Мы можем сравнить Коран с арабской поэзией/риторикой. Арабская поэзия обычно наполнена ненужными описаниями. Так, суть поэмы, состоящей из 20 строк, могла бы быть выражена 2 главными строчками. 2. Производимые звуки. Арабский язык порою звучит довольно грубо (например, из-за таких звуков, как «х̣a», «х̮a», «к̣аф» и т. п.), даже несмотря на то, что носит статус красноречивого, плавного языка. Однако при чтении Корана нараспев, его звуки плавно струятся из уст чтеца и легко превращаются в песнь (замечательное свойство коранического текста), чего не происходит с другими арабскими текстами, равно как и другими языками.

3. Высокая частота литературных жемчужин.

Арабская поэзия содержит определенное количество литературных приемов в пределах определенных строф, и обычно эти приемы и становятся теми жемчужинами, что запоминает читатель.

Коран же содержит такие жемчужины в каждом аяте (что дословно переводится как «чудесный знак»), отрывке, суре. Подробнее об этом мы расскажем в главе «Как извлекать жемчужины из Корана».

Таким образом, основные различия, которые мы усмотрели между Кораном и арабской поэзией/риторикой, состоят в постоянстве и частоте употребления литературных приемов в каждом аяте, в сравнении с ограниченным их количеством в любом другом арабском тексте. Более того, коранический стиль и его содержательный строй не имеет себе равного вплоть до наших дней, в то время как внутри арабской поэзии появляются аналоги, превосходящие предыдущие произведения.

Ибн Касир утверждает:


«Кто бы ни читал Коран, понимает, что он содержит в себе различные уровни превосходства, которые выражаются как в видимых, так и в скрытых значениях, которые здесь изложены…


Обороты речи Корана идеальны, их значения объяснены и понятны. Более того, каждое слово и значение в Коране красноречиво, и не может быть сказано лучше…

Коран – это истина, справедливая и полная наставлений. Он не содержит преувеличений, лжи или обмана, в то время как арабская и любая другая поэзия всегда заключает в себе ложь.


В арабской литературе можно найти длинную поэму, которая состоит, главным образом, из описаний женщин, коней или спиртных напитков. Поэма может включать в себя восхваление или описание определенного человека, коня, верблюда, войны, происшествия, страха, льва и любых других отдельных предметов и объектов. Такого рода восхваления или описания не дают ничего, но только проливают свет на способность поэта ясно и красноречиво описать эти предметы. Всё же можно найти одно или два предложения в длинной поэме, которые разрабатывают её основную тему, в то время как всё остальное пространство поэмы занимают незначительные описания и повторения.


Что касается Корана, он всецело красноречив, обладает высшей степенью красноречия, в чем соглашаются те, кто разбирается в области, связанной со способами построения речи и высказываний в арабском языке. Кто бы ни читал истории, изложенные в Коране, они станут для него поучительными, неважно коротки они или длинны, повторяются или нет. Чем больше эти истории повторяются, тем более благодатными и прекрасными они становятся.


Коран не устаревает при постоянном его чтении, а учёные не теряют интерес к его изучению».


(Взято из: Тафсир ибн Касира – сура «Аль-Бакара» 2:24)


Жемчужины Корана


В предыдущих главах мы рассказали, что классический арабский язык использовался в качестве инструмента для передачи едва уловимых значений, и в то же время обладал достаточной силой для изображения ярких сцен.


Известно, что неверующие, которые противостояли Пророку Мухаммаду (мир ему), были мастерами в арабском языке, их тексты превозносятся экспертами арабского языка даже в наши дни. Прочитав несколько строк из такой поэзии (примеры мы приводили в предыдущих главах), читатель будет впечатлен яркими образами, которые нашли свое отображение в кино даже в наши дни.


Всё же Коран настолько превосходит высокоуровневое арабское красноречие, что многие эксперты арабского языка никогда даже не предпринимали публичной попытки сымитировать Коран из страха быть пристыженными и униженными из-за провалившейся попытки «принести нечто подобное». Это одна из главных причин того, почему описаний таких попыток мы не найдем ни в одной исторической книге.

Коран превзошёл высокоуровневое арабское красноречие во многом. Он обладает особым стилем, собственной уникальной композицией, индивидуальными характеристиками, а также содержит мощный призыв, который воодушевляет людей независимо от времени и пространства полностью изменить свою жизнь только для того, чтобы следовать предписаниям, установленным в Писании.


Эта часть книги будет посвящена тому, чтобы поделиться с читателем удивительными жемчужинами Корана. Как Коран использует арабский язык для того, чтобы передать заключенные в нём смыслы так, чтобы произвести эффект и вдохновить публику?


Я разделил эту часть на два основных подраздела. В одном мы сфокусируемся на том, как вычленить жемчужины из Корана, в другом – остановимся на специфическом выборе слов, порядке слов, эмфазе, звуках и зрительных образах, возникающих в тексте. Некоторые из этих приемов уже были объяснены ранее в секции, посвященной арабскому языку; объяснения же, которые будут даны в этой части, дополнят уже сказанное нами ранее. Однако мы будем вынуждены привести лишь некоторое ограниченное количество примеров, так как этого требует от нас ограниченность пространства книги.


Коран принято воспринимать как слова Самого Господа. Поэтому каждый произносимый звук каждой буквы, каждое слово, структура каждого предложения, композиция отрывка, порядок глав и частей в Коране – всё это имеет особый смысл. Всё, что в нём сказано, и то, как это сказано, имеет риторический смысл и пользу.


Звуки (ономатопея) в Коране


Искусное использование звуков показывает способность Корана выражать значения и рисовать образы посредством звуков, присутствующих в тексте:

1. Ночь, когда она успокаивается…

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى


«Валлайли из̱а̄ саджа̄…» «Клянусь ночью, когда она успокаивается (или покрывается мраком)!» [сура 93 «Аль-Лейль», аят 2]

Слово, использованное в данном аяте для значения «успокаивается», создает спокойную интонацию и плавное звучание. Это указывает на мир, покой и безмятежность, которые приносит с собой ночь.

2. Удары о камни, высекающие искры

Коран использует также звуки для того, чтобы создать сильный образ, например:

فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا


«Фаль мӯрийа̄ти к̣адх̣а̄»

«Клянусь высекающими искры!» [сура 100 «Аль-Адийат», аят 2] (согласно тафсиру, здесь описываются скачущие боевые кони, копыта которых ударяются о камни и производят искры).

Слово, которое используется здесь для обозначения искр от ударов, – «к̣адх̣». Это слово издает звук, который раскрывает смысл всего образа. Подобное звучание создает близость арабских букв «к̣аф» и «даль», а также отраженной как эхо «х̣a».

3. Расплёскивание и рассыпание…

Другой пример:

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا



«Ва анзална̄ мин аль-му‘с̣ира̄ти ма̄’ан с̱адджа̄джа»

«…и низвели из облаков обильно льющуюся воду…» [сура 78 «Ан-Наба», аят 14]

В этой строфе используется слово «с̱адджа̄джа̄», которое при произношении производит звук, похожий на расплёскивание и рассыпание, что отражает образ повествования.


В примерах из Корана, которые даны ниже, используются слова, имитирующие тот звук, на который они указывают. Такой риторический прием называется ономатопея, и он широко применяется в рамках коранического дискурса.

4. Громкий оглушительный звук

فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ


«Фа из̱а̄ джа̄’aт ис-с̣а̄х̮х̮ах»

«Когда же раздастся Оглушительный глас» [сура 80 «Абаса», аят 33]

Слово «с̣ах̮х̮aх», выбранное для обозначения «оглушительного гласа», производит звук, согласующийся с собственным значением.

Последовательность арабских букв «х̮a» и «тa марбуты» [звук «хa»] порождает жесткое звучание, которое соответствует значению текста.

5. «Васваса» – нашептывание…

فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ


«Фа васваса илайхи аш-шайт̣а̄н…»

«Но дьявол стал нашептывать ему (Адаму)…» [сура 20 «Та Ха», аят 120]

Слово «Васваса» означает повторяющиеся нашептывания, направленные на кого-то, периодически затихающие и возобновляющиеся вновь.

Слово как бы повторяется дважды («Вас-Васa»), так как нашептывание Сатаны направлено на человека с той целью, чтобы заставить его сомневаться/бояться/путаться и т. п. Затем он уходит и возвращается, и снова продолжает нашептывать…[См. также суру «Ан-Нас», аят 114].

6. Стон/вздох погибели – «Ха̄»

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ


«Йа̄ лайтаХа̄ ка̄нат иль-к̣а̄д̣ийах»

«Лучше бы («Ха̄» – тяжелый вздох) она была концом всего!» [сура 69 «Аль-Хакка», аят 27].

7. Разрушение – «Дамдама» – двойной удар (забивание)

فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا


«Фа дамдама ‘алайхим Раббухум би з̱анбихим фа савва̄ха̄»

«Господь подверг их наказанию, которое было одинаковым для всех (или сровнял над ними землю)» [сура 91 «Аш-Шамс», аят 14].

Слово «дамдама» означает забивать что-то в землю с такой силой, чтобы оно полностью вошло в землю и сравнялось с ней. Народ Самуд был уничтожен (сравнен с землей), потому что он воспротивился следовать посланию Аллаха и проявил агрессию по отношению к его праведным рабам.

Употребление звуков в Коране является также и одним из его риторических приёмов. Определенные звуки в Коране употребляются для того, чтобы усилить эффект послания. В арабском языке можно найти множество слов с одним и тем же значением, но Коран выбирает определенное слово и ставит его на определенное место, для того чтобы передать конкретное значение. Кроме того выбираются определенные звуки, которые согласуются с тем образом, сценой и посланием, которое передано в книге. Это осуществляется не только за счёт выбора определенных слов, но также и при помощи расстановки этих слов в определенной последовательности, которая наилучшим образом раскрывает звучание определенных звуков, а также рифмы. Только лишь рассмотрев несколько простых примеров, мы можем понять, почему британский исламовед Пиктхолл был склонен к тому, чтобы думать, что Коран обладает «неподражаемым созвучием».

Известный востоковед Арберри так комментирует рифмы Корана, основываясь на собственном опыте:

«Всякий раз, когда я слышу чтение Корана, мне кажется, что я слышу музыку, а за плавной мелодией звучит…непрекращающийся стук барабанов, словно биение моего сердца». Для того чтобы найти больше примеров ономатопеи в Коране, смотрите следующие аяты: [«Аль-Вакиа» 56:4], [«Ан-Назиат» 79:6-7], [«Та Ха» 20:120], [«Аз-Залзала» 99:1].

Есть ещё огромное количество примеров, которые, возможно, вы сможете найти и сами?



bottom of page