top of page

Введение в структурную композицию Корана


Прежде чем начать первую официальную рассылку пятничных информационных писем «Heavenly order», мы подумали, что необходимо познакомить читателя с композиционными особенностями литературы в прошлом для правильного понимания предлагаемого структурирования Корана.


Ниже приводятся выдержки из книги «Divine Speech: Exploring the Quran as Literature» Нумана Али Хана и Шарифа Рандхавы.


Аспекты композиции сур Корана


Средневековые и современные ученые, пишущие на арабском языке, для описания композиции суры, а также порядка сур в Коране, использовали слово «назм» (نظم). Первичное значение слова «назм» – «расположение», «порядок» или «композиция». Оно означает организацию отдельных частей в единое целое, например, используется для описания нанизанных вместе бусин или жемчужин, составляющих красивое ожерелье, или расположение ряда колодцев, образующих единую схему. Кроме того, оно используется для обозначения смежности ряда элементов или того, как группа элементов примыкает друг к другу или образует целое [1].


Слово «назм» также означает композицию стиха, поэмы или музыкального произведения [2]. Если говорить о литературе, то «композиция» – это, пожалуй, термин, наиболее близко соответствующий арабскому термину «назм». Сказать, что произведение лишено композиции или имеет плохую композицию, значит, сказать, что ему не хватает упорядоченности изложения идей. Точно так же, когда ученые утверждают, что суры Корана или Коран в целом характеризуются «назмом», они имеют в виду, что они расположены в едином, логически выстроенном порядке. Другими словами, мы можем сказать, что «назм» включает в себя понятия когерентности и структуры. Когерентность – в значении логической связанности и упорядоченности идей, образующих единое целое, и структура, относящаяся к общей форме или порядку их (идей) расположения. С этого момента мы будем использовать термины «композиция» или «когерентность и структура» в качестве замен арабского термина «назм».


Линейная когерентность


Изучение композиционной составляющей суры включает в себя несколько аспектов. Первый – линейная когерентность, которая касается линейной ритмичности, непрерывности или последовательного изложения Корана. Каким образом один аят, тема, раздел или даже целая сура связаны со следующим, если вообще связаны?


Параллелизм


Существует два основных типа симметричных структур. Первым мы рассмотрим параллелизм, когда части композиции упорядочены по схеме ABC / A’B’C’. Данный тип симметричной структуры являлся основным организующим принципом еврейской поэзии, например, как Псалтырь, и фактически продолжает оставаться вездесущей чертой поэзии и по сей день. Возьмем, к примеру, следующую строчку из Книги Пророка Исаии:


Он будет суд правый вершить между народами А B /

Споры множества племен разрешит (Ис. 2:4) A’ B’.


В этом примере, типичном для древнееврейской поэзии, отношения между А («суд правый вершить») и А’ («споры разрешит») и между В («народы») и В’ («множества племен») – это отношения синонимичные, отношения сходства или тесной ассоциации. Однако связь между параллельными выражениями необязательно будет выражаться отношениями сходства. Они также могут быть полными противоположностями, как в следующей цитате из Малкольма X:


Человек, который не стоит за что-то, А B /

Падёт за что угодно А’ B’


Здесь «не стоит за что-то» и «падёт за что угодно» связаны параллельно, но в этом случае параллельные термины – А («стоит») и А’ («падёт»), В («что-то») и В’ («что угодно») – противоположны. Дело в том, что параллельно связанные выражения должны иметь какую-то заметную связь, быть сходными или коррелировать по иным принципам.


Коран также содержит много примеров параллелизма. Простой пример – 28:73:

В этом случае «ночь» (А) ассоциируется с «отдыхом» (А’), а «день» (B) – с «искали Его милость» (B’). Более сложный пример встречается в начале Суры 91 «Солнце» (Аш-Шамс). Это божественная клятва, состоящая из ряда параллелизмов:

Прием параллелизма чрезвычайно распространен в поэзии и риторике, так как он прост, интуитивно понятен, эстетически привлекателен и поэтически трогателен.


Кольцевая структура


Вторым типом симметричного структурирования можно назвать инвертированный параллелизм, когда термины или идеи представлены в одном порядке, но затем повторяются в обратном. Упорядочены они по схеме АВ/B’А’, например, в словах Иисуса: «Но многие из первых будут последними, и последние будут первыми» (Мaтф. 19:30) или в Коране: «Он извлекает живое из мёртвого и извлекает мёртвое из живого» (6:95).


Подобное структурирование также известно как «хиазм», «хиастическая структура» или зеркальная композиция. Термин кольцевая композиция используется для описания такой структуры, которая содержит дискретный (обособленный) центр. Она может иметь либо отдельный центральный элемент, соединяющий две половины (как в ABCB’A’), либо просто зеркальную композицию в большем, усложнённом масштабе, такую как ABC/C’B’A’, в которой C/C’ может считаться центром.


Использование данной структуры в Коране играет заметную роль. Краткий пример – начало Суры 18, «Пещера» (Аль-Кяхф):

Каждый сегмент определенным образом соответствует и дополняет сегмент, являющийся противоположным ему. Центр в данном случае подчеркивает веру и совершение добрых дел.


Для кольцевой композиции можно выделить несколько особенностей, имеющих важное значение. Во-первых, данное структурирование может применяться и в достаточно крупных масштабах, даже в масштабе целой книги. Литературоведы Библии обнаружили, что некоторые библейские книги состоят из кольцевых структур. В некоторых случаях крупномасштабная кольцевая композиция состоит из меньших кольцевых структур.


Во-вторых, кольцевая композиция чрезвычайно распространена в мире с древнейших времен и по сей день. После ее обнаружения в еврейской Библии ученые также смогли обнаружить кольцевую композицию в произведениях из различных областей литературы, таких как «Илиада» Гомера на греческом языке; «Гаты», гимны, приписываемые иранскому пророку Заратустре на авестийском языке; в классической арабской поэзии; китайской литературе; средневековой персидской «Маснави» Джалаладдина Руми; в средневековых европейских эпических поэмах, таких как древнеанглийский «Беовульф», французская эпическая поэма Сhanson de geste и средневековый немецкий «Nibulungenlieder»; в современных английских поэмах, например, «Потерянный рай» Джона Мильтона и «Кантос» Эзры Паунда, а также различных жанрах устного декламирования по всему миру [3]. Кольцевая композиция была повсеместно распространена в письменных и устных сочинениях по всему древнему миру и продолжает занимать одно из главных мест в некоторых культурах даже в наше время. Обнаружение кольцевой композиции чрезвычайно важно, так как работы (особенно из древнего мира), которые ученые когда-то считали «беспорядочными», «разрозненными», «фрагментированными», «повторяющимися», «хаотичными», «неуклюжими», «бессвязными» или «полными длинных отступлений», на самом деле оказались чрезвычайно последовательными, структурированными и хорошо организованными [4]. Это, безусловно, относится и к Корану.


В-третьих, кольцевая структура придает композиции потенциал роста. Например, с соответствующими дополнениями: ABCB’A’ может быть расширена до ABCDC’B’A’, или линейная композиция может приобрести форму кольца: например, ABCD становится ABCDC’B’A’ [5]. Это также применимо и в случае более длинных сур в Коране, которые также демонстрируют кольцевую композицию, поскольку некоторые из них были обнаружены не целиком, а по частям.


Наконец, понимание кольцевой композиции важно для понимания смысла произведения. В данной композиции обычно «главное значение располагается посередине» [6], то есть центр композиции буквально указывает читателю центральную идею. Две половины композиции можно рассматривать как развитие этой темы, а начальный и конечный сегменты (А и А’) вводят и завершают эту тему. Более того, кольцевая структура композиции указывает на общие темы, лежащие в основе двух соответствующих сегментов на противоположных сторонах структуры. В сущности, кольцо показывает связь между частями и раскрывает логику композиции. Важно добавить, что связь между двумя соответствующими сегментами (например, B и B’) не всегда очевидна на первый взгляд. Обнаружение кольцевой структуры заставляет зрителя созерцать и раскрывать отношения между соответствующими частями [7].


Обнаружение и недавние исследования кольцевой композиции и других симметричных структур в Коране во многом принадлежат Нилу Робинсону, Мишелю Кейперсу и Рэймонду Фэррину [8].


Интегративная когерентность


Четвертый аспект когерентности, исследуемый нами, мы будем называть интегративной когерентностью суры. Он касается того, как различные аяты, отрывки или разделы внутри суры или даже между отдельными сурами связаны между собой ключевыми терминами, корнями слов, образами, параллельными выражениями или даже звуковыми паттернами, которые в них присутствуют. Для упрощения мы будем называть эти объединяющие элементы якорями.


Хотя такого рода исследования формально более известны как интертекстуальность, мы будем использовать термин «интегративная когерентность», чтобы подчеркнуть роль этих якорей в:


1. Объединении различных частей раздела вместе;

2. Связывании отдельных разделов суры, тем самым способствуя ее объединению;

3. Связывании аятов или отрывков из отдельных сур и сур, образующих пару или группу.


Целостная когерентность


Наконец, изучение всех перечисленных выше аспектов способствует пониманию того, что мы будем называть целостной когерентностью суры; того, как сура объединяется в последовательное и самостоятельное целое. В связи с этим может быть интересно определить всеобъемлющую идею, которая объединяет и объясняет все содержание или все компоненты суры. Кроме того, чтобы увидеть единство отдельной суры и то, как каждая ее часть вписывается в схему целого, вас также могут заинтересовать роли суры в большем масштабе: в паре или группе сур или в Коране в целом.


 

Важное Замечание от команды Heavenly order


Пожалуйста, имейте в виду, что наши посты – это просто наблюдения. Мы не претендуем на то, чтобы точечно представить структуру определенного аята или суры. Вы можете не соглашаться/критиковать наш подход к структурированию в разделе комментариев любого будущего поста.


Мы также постараемся не делать выводов о тексте на основе представленной структуры. Другими словами, это НЕ тафсир («толкование») смыслов Корана. Мы надеемся, что квалифицированные ученые будут использовать плоды нашей работы должным образом.


И если вы знаете кого-то, кто мог бы извлечь выгоду из этой серии постов, пожалуйста, поделитесь ею с ними!


 

Примечания


[1] Ибн Мазур, 12:578-579; Мустансир Мир, “Continuity, Context, and Coherence in the Qur’ān: A Brief Review of the Idea of Naẓm in Tafsīr Literature,” Al-Bayan 11.2: 16.

[2] Ибн Мазур, 12:578. Арабским словом для обозначения композиции является та’лӣф.

[3] См. Мэри Дуглас, Thinking in Circles: An Essay on Ring Composition (New Haven/London: Yale University Press, 2007), 4-12 и Рэймонд Фэррин, Abundance from the Desert: Classical Arabic Poetry (Syracuse, NY: Syracuse University Press), 2011, xvii.

[4] Дуглас, 9-11.

[5] Таким образом, уже существующая исследовательская работа может быть расширена ее автором или редакторами в дальнейшем, чтобы либо обнаружить новую кольцевую структуру, либо расширить уже найденную. Это можно наблюдать в случае с Пятикнижием или Торой (первые пять книг Библии), которые, по мнению некоторых ученых, образуют кольцевую композицию; другие ученые добавляют также шестую библейскую книгу, Книгу Иисуса Навина (см. Дуглас, xiii-xiv). Эта способность к пересмотру и дополнению обычно использовалась поэтами и фольклорными чтецами, которые декламировали традиционные исторические рассказы или поэмы, но предоставляли свои собственные творческие дополнения. Однако, в отличие от хафизов и чтецов Корана, они не занимались дословным запоминанием.

[6] Дуглас, X.

[7] Дуглас пишет: «Когда читатель находит две параллельные страницы, которые кажутся совершенно несопоставимыми, задача состоит в том, чтобы задаться вопросом, что у них может быть общего, а не предполагать, что автор запутался» (стр. 36) и «Мы ожидаем, что совпадающие разделы будут связаны по аналогии, но параллель не всегда будет очевидна. Озадаченный читатель может принять это как вызов, чтобы продолжить размышлять и рассмотреть, казалось бы, неявные сходства, которые авторы имели в виду, когда они нанизывали бусины, изначально казавшиеся нам двумя явно несходными, на одну веревку» (стр. 56).

[8] См. Рандхава, “A Bibliography of the Coherence and Structure of the Qur’an’s Suras”.


 

Оригинал статьи: Introduction to the Organization of the Quran

bottom of page