Точность арабского языка



Одним из наиболее удивительных явлений в арабском языке является богатство его словарного запаса и стилистических приемов. Словарный запас арабов не только богат в определенных сферах культуры, но и действительно совершенен в них.


Ибн Халавайх отмечал, что арабы имеют пять тысяч названий для льва и две тысячи имен для змеи. То, являются ли эти названия и другие, похожие на них по значению, абсолютными синонимами, – представляет собой предмет спора для лингвистов. Однако, надо полагать, что наиболее верным мнением среди них является то, согласно которому значение каждого из слов наделено характерным оттенком, и не существует двух слов, называющих точно один и тот же предмет.


Несколько примеров из словаря в доказательство этого:


Пустой обеденный стол называется «хиван» خوان, наполненный же едой стол имеет название «ма᾽ида» مائدة.


Пустой питьевой стакан называется «куб» كوب или «кадах» قدح. Наполненный же жидкостью стакан имеет название «ка᾽с» كأس.


Ветер, который дует между двумя ветрами, называется «накба᾽» نكباء.


Ветер, который до такой степени легок, что не шевелит деревья, называется «насим» نسيم.


Глагол, который означает съедение всего, что присутствует на обеденном столе, называется «иктамма» اِقتم.


Глагол, который обозначает выпивание всего содержимого сосуда, называется «иштаффа» اشتف.


Глагол, обозначающий высасывание младенцем всего молока матери, называется «имтакка» امتك.


Глагол, который употребляется для обозначения выжимания всего молока, находящегося в вымени при доении верблюдицы, называется «нахака» نهك.


Глагол, обозначающий забор всей воды из колодца, называется «назафа» نزف.


Исходя из этого, неудивительно высказывание одного улема:


كلام العرب لا يحيط به إلا نبي


«Никто не может объять весь арабский язык, кроме Пророка».


Источник: http://arabicgems.co.uk

 

2021 Quranic Studies "Коранические исследования"